"三連休" looks like "三遺体." "醍醐味(daigomi)" sounds like "粗大ゴミ(sodaigomi)."

an office worker I know

 

 

He misread electronic news on a Shinkansen bullet train. Because his strain of worry peaked due to the crowded schedule and, in addition, he also had memory of the news about earthquake and typhoon damage. When he came home and watched anime, he misheard this time. As the saying goes, "The ghost, when examined closely, was withered silver grass," since kanji is originally from the shape of things, you sometimes misread depending on the mood at that time. I also heard "第一改憲休会 (daiichi kaiken kyukai) (the first constitutional reform recess)" in stead of  "第一回研究会(daiikkai kenkyukai) (the first workshop)" of the announcement in a hall, which scared me. 

 

November 7,  2018

from “Oriori no Kotoba” by Kiyokazu Washida, The Asahi Shimbun